В деня, когато извиках, Ти ме послуша; Ободрил си ме със силата в душата ми.
7 Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
Поболява ме със злостни думи в кошмарите ми.
Ihre bösen Worten in meinen bösen Träumen machen mich krank.
Заплаши ме със скалпел, задето питах.
Er hielt mir ein Messer an die Kehle.
Поискаха да открадна гривните. Заплашиха ме със смърт.
Sie forderten, dass ich die Armbänder stehle, sonst würde ich sterben.
Моля, оставете ме със Синди и Бренда, имам много да им кажа.
Lassen Sie mich allein mit Cindy und Brenda. Ich hab ihnen viel zu sagen.
Покани ме, със самолета на баща му и понеже си мислех за Франция...
Er hat mich eingeladen, wir fliegen im Privatjet seines Vaters. Ich wollte sowieso nach Frankreich...
Бъркаш ме със съвсем различен вид особняци.
Du verwechselst mich mit den falschen Freaks.
Свързват ме със земята и предпазват петите ми.
So bin ich mit der Erde verbunden und setze die Ferse nicht auf.
Свържи ме със сателит "Куин индъстрийз", хотел Алфа 42.
Verbinde mich mit Queen Industry Satellit Hotel-Alpha 4-2.
Свържете ме със специален агент Чивър.
Geben Sie mir bitte Special Agent Cheaver.
Уцелиха ме... със стрела... в крака.
Ich wurde von einem Pfeil ins Bein getroffen.
Заплаши ме със същия бръснач, с който уби Франк Маккан.
Sie bedrohte mich mit demselben Rasiermesser... mit dem Sie Frank McCann umgebracht hatte.
Уреди ме със закона, който ми обеща.
Wie wäre es, wenn Sie sich besser um die Bauvorschriften kümmern, wie zugesagt?
Заплаши ме със затвор и каза, че няма да ме пуснат в САЩ.
Er drohte mit Gefängnis. Dass ich nicht mehr in die Staaten darf.
Убий ме със светлината си, и ще приключиш с вампирите завинаги.
Setze deinen Lichtball ein, dann bist du die Vampire für immer los.
Затова, Мари, моля те. Остави ме със спомена.
Darum, bitte, Marie... geben Sie mir ein Andenken.
Няма да позволят, вземи ме със теб.
Sie werden es nicht wollen. Nimm mich mit.
Тогава, където и да летиш, вземи ме със себе си.
Dann, wie auch immer du fliegst, in welchen Schiff du segelst, nimm mich mit.
Прецака ме със заплата за две седмици.
Dieses Miststück--- sie hat mich zwei Wochen nicht bezahlt.
Напи ме със змийско вино и ме подкани да ти разкрия тайните си.
Du füllst mich mit Schlangenwein ab und entlockst mir meine Geheimnisse.
Дари ме със силата да летя отново.
Gib mir die Kraft, wieder zu fliegen.
Отче наш, озари ме със светлината си.
Vater unser, halte mich im Lichte Gottes.
Свържи ме със Спирос от КЦК.
Ich brauche Spyros von der Börsenaufsicht.
Боже, дари ме със смирение да приема непоправимото, със смелост, да се боря за останалото и с мъдрост, за да ги различа.
Gott, gib mir die Gelassenheit, hinzunehmen, was ich nicht ändern kann, den Mut zu ändern, was ich ändern kann, und die Weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden.
Свържи ме със Сали Анн в офиса в Чероки, Южна Каролина.
Rufen Sie Sally Ann in der Verwaltung Cherokee County an, South Carolina.
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
2.0102059841156s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?